GWUPのネトウヨ化

Wunderは、「懐疑主義者シンドローム」の特徴を次々とあげつらっていくんだけども、一つ大事なのはこれだと思う。
Psychophysik.com

(3) Die eigene Gruppe wird nicht als „wissenschaftliche (Forschungs-)Gemeinschaft“ verstanden, sondern als soziale Bewegung, als „verschworene (Gesinnungs-)Gemeinschaft“ mit letztlich politischen Zielen, nämlich der eigenen Vorstellung von „Rationalismus“ in der gesamten Gesellschaft zum Durchbruch zu verhelfen. Man müsse sich hinsichtlich des Vorgehens und anderer Fragen deshalb auch bei politischen Parteien ein Vorbild nehmen, nicht etwa bei wissenschaftlichen Gesellschaften.

(4) Im Rahmen einer solchen Auffassung befindet sich die eigene Gruppe in einer steten Kampfsituation, bei der interne Meinungsverschiedenheiten nur als hinderlich empfunden werden und Geschlossenheit zumindest nach außen hin erwartet wird. Entsprechender Konformitätsdruck wird in der „ingroup“ ausgeübt.

(3)自分たちのグループを、学問研究の集まりとして理解するのではなく、社会運動として、つまり社会全体に自分たちが思うところの合理主義を実現しようとする政治的目的をもった盟約団体として理解する。したがって、その行動の仕方や他の問題について範となるのは、学者社会のそれではなく、政治的政党にならざるを得ない。


(4)そういう理解の枠内では、グループ自身、常に戦闘状態にあるから、グループ内の意見の相違は障害としか認識されず、対外的には全員一致が求められ、内部では同調化圧力が強まる。



ニセ科学批判の場合は、ちゃんとした組織になってないから、その点は考慮しなきゃいけないけども、(3)は言える。池内了先生の大ボラ演説(Abstract for Symposium at JPS meeting Sprin 06 (Ikeuchi))や、菊池先生の異常な危機意識の持ち方なんかを思い出させる。この点はドイツでもアメリカでも日本でも、どこでも同じ。似てる。CSICOPはハイデルベルクの世界大会で“battle against the paranormal and pseudoscience”とプレス説明でのたまったそうだけど、ものすごいとしか言いようがない。



その結果、我々“Wir”意識とそれに対立する“Die”意識が生まれる(“ingroup-outgroup-Polarisierung”)。


Psychophysik.com
そうなると、内部で議論も批判も難しくなってしまう。GWUPでも「火星効果」の議論があったそうだが、ある会員の間違った主張を批判したのはWunder以外にいなかったそうである。

In vielen anderen Beispielen haben mir Mitglieder unter vier Augen gesagt, dass sie diese und jene Behauptungen anderer Mitglieder fur nachweislich falsch hielten, sie aber nicht offen kritisieren wollten, ?um der skeptischen Bewegung nicht zu schaden“.

他の多くの例においても、会員たちが内々に語ってくれたところでは、他の会員の主張が明白に間違っていると思っても、「懐疑主義運動を汚したくないので」あからさまな批判は避けていた。


。。。天羽先生が国籍法の改正で無茶苦茶言ってた時のことを思い出すし、先生が「ニセ科学なんてなかったんだ」と吹き出したら、これをまじめに受け取ってモノを書く人が結構いた、そういうのと全く同じ。



それでも、反省する必要はない。なにせ、

„Defending the rational world from a rising tide of nonsense“ (Paul Kurtz) sei eine für den zukünftigen Bestand der Gesellschaft und der Menschheit überlebenswichtige Aufgabe, die alle Anstrengungen erfordere.

なにせ、合理的な世界を防衛することは、社会と人類の将来にとって、全力を傾けるべき重要な問題だから。


だから、目的のためなら方法は問われない。
Psychophysik.com

für eine ganze Reihe von jenen „Skeptikern“ heiligt (52) bis zu einem gewissen Grad der Zweck die Mittel im Sinne ihres „Kampfes gegen das Paranormale“. Mir haben wiederholt verschiedene Mitglieder der GWUP versichert, dass sie auch unsachliche Argumente (Anspielen auf Emotionen, Zynismus u.a.) für legitim halten, um gegen das „Paranormale“ anzutreten.

懐疑主義者」の相当数にとっては、「超常現象との闘争」のためならば手段は目的のある程度まで正当化される。さまざまなGWUP会員がWunderに繰り返し強調したところによると、彼らは、「超常現象」と対抗するためにはあてこすりや冷笑といった客観性に欠ける議論も正当なものと認めていた。


・・・これをGWUPのネット右翼化・はてサ化といわずして、他に何と形容すればいいんだろうね。